游山西村全詩緊扣一個“游”字?!队紊轿鞔濉肥撬未娙岁懹蝿撟鞯募o游抒情詩,此詩抒寫江南農村日常生活,詩人緊扣詩題“游”字,但又不具體描寫游村的過程,而是剪取游村的見聞,來體現不盡之游興。
《游山西村》原文
游山西村
宋·陸游
莫笑農家臘酒渾,豐年留客足雞豚。
山重水復疑無路,柳暗花明又一村。
簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。
從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。
《游山西村》翻譯
不要笑農家臘月里釀的酒濁而又渾,在豐收的年景里待客菜肴非常豐盛。
山巒重疊水流曲折正擔心無路可走,柳綠花艷忽然眼前又出現一個山村。
吹著簫打起鼓春社的日子已經接近,村民們衣冠簡樸古代風氣仍然保存。
今后如果還能乘大好月色出外閑游,我一定拄著拐杖隨時來敲你的家門。
《游山西村》注釋
⑴臘酒:臘月所釀造之酒。
⑵足:足夠,豐盛。豚(tún):小豬。此處代指豬肉。
⑶山重水復:一座座山、一道道水重重疊疊。
⑷柳暗花明:柳色深綠,花色紅艷。
⑸春社:古代以立春后第五個戊日為春社日,拜祭社神,祈求豐收。
⑹古風存:保留著淳樸的古代風俗。古風,古人之風度。
⑺若:如果。許:容許。閑乘月:趁月明之時出外閑游。
⑻無時:不定時,即隨時。叩(kòu)門:敲門。
《游山西村》賞析
首聯寫詩人出游到農家,頷聯寫村外之景物,頸聯寫村中之情事,尾聯寫頻來夜游。各聯所寫雖各有側重,但以游村貫穿,并把秀麗的山村自然風光與淳樸的村民習俗和諧地統一在完整的畫面上,創造了優美清新的意境和恬淡雋永的格調。全詩立意新巧,運用白描手法,不用辭藻涂抹,自然成趣。